Strays Like Us is a 1998 middle grade novel by American author Richard Peck. (155 pages)
Peck not only understands the fragile emotions of adolescents, he also knows what kind of characters will pique their interest. In this tender novel, he paints a richly detailed portrait of Molly, a drug-addict’s daughter sent at the age of 12 to live with a great-aunt she has never met. Molly soon discovers others like her in this small town full of secrets.
Strays Like Us is set in The (American) South but is not a Southern Novel as such. This is one of those American stories which could easily be set elsewhere — like lots of ‘midwestern’ stories set in suburbia or small towns. Molly’s story could belong to many kids all over.
This one happens to take place in small town Missouri. The ‘small’ town is significant because of the way gossip works:
“How did the guys find out anyway?”
“Becasue they don’t let you keep a secret in a town like this.”
Although this is like a 1950s utopia in some ways, there is a lot of poverty in this town and turns out to be an apparent utopia. Richard Peck is making a statement about income inequality when he writes:
“There’s things they can do now for what Fred had,” [Aunt Fay] said finally. “But he didn’t have insurance.”
The story opens with Molly up a tree. She is in semi-hiding up here, melding with nature, and although in reality trees are reliant on each other via their root system, the common understanding of tree symbolism is that they stand ‘tall, proud and alone’, like Molly at the beginning of her character arc.
The exact year of this story is unclear — there is mention of computers and microwaves so I believe it is set in the late 1990s, at time of publication. Still, there is a 1950s feel about it. Locals are starting to feel suspicious of strangers, because until this period everyone has known everyone here. Continue reading “Strays Like Us by Richard Peck Storytelling Tips”
“Cinderella” is a classic rags-to-riches tale and can be found, written straight or subverted, throughout the history of literature. It’s worth pointing out that Cinderella wasn’t truly from ‘rags’. She was related to middle class people, so was at least middle class herself. No one wants to hear about actual starvation, rickets and whatnot at bedtime. This is a middle-class-to-aristocrat tale.
A BRIEF HISTORY OF CINDERELLA
Cinderella Is From China
Although we think of Cinderella as a quintessential European fairytale, it originates from China. If you’ve ever read the novel Chinese Cinderella, this renders the title a little moot!
The Chinese title is Ye Xian (English speakers can approximate the sound by saying ‘Ye Shen’). The plot originated in the 5th century, which makes it about 1500 years old. This is a tale from the end of the ancient world, and marks the very beginning of when stories began to be written down. (Known also as the early modern era.) In Ye Xian Cinderella has a golden fish in a pond. She likes to go and talk to this fish, imagining it’s her dead mother. Her tears mingle with the water in the pond. She lives with a wicked stepmother who hates her, and as an act of cruelty the mother kills the beloved fish/spirit mother, cooks it and serves it up to Cinderella who is made to eat it. An old travelling man happens by and says, “Do not fear, the bones of the fish have great power.” He tells her to take them and use them at great need. The rest of the story is as we know it today in the West. Cinderella ends up asking for help from the bones (rather than a fairy godmother). The dress she wears to the ball is golden like fish scales. It’s no real surprise to learn that Cinderella comes from China when you consider the degree to which (small) feet have traditionally been fetishised on the Chinese continent. The Chinese story does continue past Cinderella’s marriage to the handsome prince. Unlike European stories, Chinese fairytales have tended to continue past the happily ever after = marriage. In the Chinese Cinderella, there are problems in the marriage because the king is jealous of those magical fish bones. He ends up throwing the bones away so he can have his wife to himself. He is coercively controlling, in other words. Not a happy ending at all. (At least, not for women.)
How did Ye Xian make it to Europe?
The story of Cinderella makes its way from China across to Europe along the silk roads, together with the silks, spices and diseases. Marco Polo was famously one of the first Europeans to penetrate China. He returned to Venice in 1290. We can see the beginnings of the earliest Cinderella stories in Europe from the early 1300s.
The tale was written down by Giambatissa Basile in Italy in the 1500s. There is now no mention of the golden slipper. The Chinese small foot fetish thing wasn’t a thing in Italy you see, so it didn’t survive. That’s not to say that footwear wasn’t associated with women’s sexuality. Basile’s heroine does wear very high heels to keep her skirts from being muddied. Basile wrote down his tales in Neapolitan, a very rare dialect. His versions weren’t translated into other languages until the 19th century.
Perhaps because Neapolitan was a rare dialect, Charles Perrault’s French version of Cinderella is more famous. No one knows how French storytellers were able to get their hands on the Neapolitan tale. There must have been someone who could both read Neapolitan and speak French, but that storyteller has been lost in history. (Perhaps because she was a woman.)
Perrault’s tongue-in-cheek attitude makes it clear that he himself was sophisticated enough to find the story of Cinderella a little silly, but many popular versions of the story simply disregard Perrault’s tone and focus on the cheerful optimism of the events themselves. – Perry Nodelman, Words About Pictures
In Romania there’s a version called Fairy White. The girl who is mistreated only has a cow (called Fairy White). The stepmother serves the cow to Cinderella character. So the Romanians remember — from the original Chinese tale — that the girl has to cannibalise her fairy spirit.
In Italy the story gets sexy. Oftentimes the violence and cruelty in Cinderella tales was more akin to horror comedy such as we see coming mainly out of America today, notably in TV series like Dexter and Santa Clarita Diet.
The Grimm Brothers’ version was transcribed from the oral retelling delivered by a very old, very poor woman. It was written down October 1810. Theirs is a far more vivid, dark and wicked tale than the version by Perrault — is this because the woman who told it was herself living in dire circumstances? The Grimm title translates to “Ash Fool” (Aschenputtel). In this version the girl has golden slippers. The Grimms oral source was not the French tale but came from China, bypassing Europe altogether. This shows that there are different streams and tracks for the migration of fairytales – following the various silk roads.
This tale is also sometimes known as The Little Glass Slipper.
The glass slipper in the French retelling makes the story so memorable. Glass was always extremely rare, fragile and expensive. It really came from Venice, just as the story did. Venice was the hub of the world’s trade and also of storytelling. Stories came from places like Persia via Venice and disseminated elsewhere. The glass makes the girl perfect and rare.
The shoes have an element of cruelty/fetishism to them. This is especially true in the Grimm version. It’s all about how tiny the shoe is. When the prince comes and tries to put the step sisters’ feet into it the feet won’t fit. The mother tells the first step sister to chop off her toes. So she does. The doves that had helped Cinderella say ‘Too wit too woo, there’s blood in the shoe!” ruining it, for both step sisters, who have both chopped their own toes off.
Glass may have been a mistranslation of ‘fur’ from French.
Why Does The Tale Of Cinderella Survive?
This is a story of justice being served. A girl who is mistreated and has nothing — a journey towards being loved and having a happy home of her own. This is a universal longing.
Cinderella paints some of the worst passions that can enter into the human breast, and of which little children should if possible be totally ignorant; such as envy, jealousy, a dislike to mothers-in-law and half-sisters, vanity, a love of dress, etc., etc. — a lady who wrote to Mrs Trimmer’s Guardian of Education in the 18th century
In the real world, underdogs don’t often win, for the simple reason that those who are powerful use their power to control things. But the magical elements in fairy tales allow events to take place that couldn’t easily happen in real life. […] the magic in fairy tales isn’t capricious. In fact, the laws of physics or logic are suspended only to get the ‘good’ characters into trouble or to help them get out of trouble, or both. Pumpkins become coaches only when underdogs like Cinderella are in enough trouble to need a suspension of reality; the magic allows her to triumph, and then it stops. – The Pleasures of Children’s Literature, Nodelman and Reimer
There are many orphans in American and British children’s literature, but also in literature from around the world. Some communities have always been set up with strong social networks. Even if parents die, there are no true orphans because the extended family will care for them.
There are no orphans in traditional Hopi society. It would be culturally impossible for a child to fall right through their densely failsafe weave of family, no matter who died. If there was no father or mother, there would be an aunt; if there were no aunts or uncles, there would be a cousin; if there were no cousins, there would still be someone. But even for Hopis, the situation of abandonment seems to be a necessary one to imagine, to hug to oneself in the form of a story. It focuses a self-pity that everyone wants to feel sometimes, and that perhaps helps a child or an adolescent to think through their fundamental separateness.The situation expresses the solitude humans discover as we grow up no matter how well our kinship systems work.
— The Child That Books Built
Yet stories of abandonment seem to be a universal, no matter the culture.
Edgar Rice Burroughs is probably the most influential writer in the entire history of the world. By giving romance and adventure to a whole generation of boys, Burroughs caused them to go out and decide to become special. That’s what we have to do for everyone, give the gift of life with our books. Say to a girl or boy at age ten, Hey, life is fun! Grow tall! I’ve talked to more biochemists and more astronomers and technologists in various fields, who, when they were ten years old, fell in love with John Carter and Tarzan and decided to become something romantic. Burroughs put us on the moon. All the technologists read Burroughs. I was once at Caltech with a whole bunch of scientists and they all admitted it. Two leading astronomers—one from Cornell, the other from Caltech—came out and said, Yeah, that’s why we became astronomers. We wanted to see Mars more closely.
The story of the hero and his quest, the adventure story, is always essentially the same. It is the story of Odysseus, of Jason and the Golden Fleece, of Beowulf, of Saint George, of the Knights of the Round Table, of Jack and the Beanstalk, of Robinson Crusoe, of Peter Rabbit, of James Bond, of Luke Skywalker, of Batman, of Indiana Jones, of the latest sci-fi adventure and the latest game in the computer shop. It appears in countless legends, folk tales, children’s stories and adult thrillers. It is ubiquitous. Northrop Frye has argued that the quest myth is the basic myth of all literature, deriving its meanings from the cycle of the seasons and ‘the central expression of human meanings from the cycle of the seasons and ‘the central expression of human energy [which transformed] the amorphous natural environment into the pastoral, cultivated, civilized world of human shape and meaning…the hero is the reviving power of spring and the monster and old king and outgrown forces of apathy and impotence in a symbolic winter.’ Whether we accept this or not, the centrality of the hero story in our culture is unarguable.